Cyrillization of Japanese
Jump to navigation
Jump to search
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)
(Learn how and when to remove this template message)
|
The cyrillization of Japanese is the process of transliterating or transcribing the Japanese language into Cyrillic script, either to represent Japanese proper names or terms in Cyrillic script (and various languages based on Cyrillic), or as an aid to Japanese language learning in those languages. This can be done in an ad hoc fashion (e.g. when "sushi" is transliterated as "суши" in Russian Cyrillic or as "суші" in Ukrainian Cyrillic) or using one of a number of systems.
There are a number of cyrillization systems used by different Cyrillic alphabet-based languages, such as:
- The standard and most widely used system for cyrillization into Russian Cyrillic is known as the Polivanov system, named after the Russian and Soviet linguist Yevgeny Polivanov.
- The standard and most widely used system for cyrillization into Ukrainian Cyrillic is known as Bondarenko system (2014, updated version), named after the Ukrainian linguist Ivan Bondarenko
External links[edit]
- Online Japanese→Polivanov transcription converter
- Proposal for a coordinated Japanese transcription system for several Slavic languages
- Automatic cyrillization of hiragana and katakana
This language-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |
This Japan-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |
This Russia-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |
This article relating to Ukraine is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |